pátek, listopadu 2

Dobrodružství v Cross-Cultural Seznamka


Podle Abra Cohen

Na vysoké škole, moji přátelé nalil přes brožur na konci druhého ročníku se snaží rozhodnout, zda se rozhodnout pro Španělsko, rozhodnutí, které by s největší pravděpodobností obsahovat Sangria, tanec a vše-noční strany, nebo ve Francii, vytříbený alternativu s brie, šampaňského, literatura a Eiffelova věž. Zatímco důvod ke studiu 4000 mil od domova byl byl součástí "vzdělávání" a část světové zkušenosti, by mnoho žáků nevyhnutelně vrátí americký a vyprávějí příběhy všech-nighters, šílené zkušenosti z dalekého půdy a datování zkušenosti se zahraničním gentleman .

Měl jsem přítele vše na vysoké škole a často žijí zprostředkovaně prostřednictvím svých přátel, kteří by řekl poněkud přehnané historky o datování těchto zahraničních Hotties. Oni by slíbit, že byl nejlepší způsob, jak zažít kulturu a často hodit v neštěstí měli s jazykem nebo kulturní rozdíl. Oni by použít stereotyp často spojován s evropskými muži, zajištění mi "horizontální slovník" přijde vhod při cestování po Evropě.

Nedávno jsem se přistihl, obývací pokoj, že cross-cultural "studijní zahraničí, jako" zážitek, ale o 10 let později, a ne v Evropě, ale na Blízkém východě.

Muž v otázce bydlí ve stejném bytovém domě a slíbil jsem své přátele tam byl žádný způsob, jak bych někdy představit někým v mém domě (už jsem se dozvěděl, že lekce dávno) nebo někdo, kdo nebyl Izraelec, protože jsem byl přesvědčen o tom, že je to nejlepší způsob, jak zlepšit svůj hebrejštinu. Nicméně, nic by zastavit skutečnost, že po dlouhé noci tančí na 1950 a 60. let americký rock and roll v nedaleké tanečním klubu (jasně něco, co by nikdy jít přes dobře ve Spojených státech), jsem se ocitl visí v jeho bytě , takže řízek ve 4 ráno a poslouchal Doors, jak vyšlo slunce.

Je to typ člověka, moje kamarádky si představoval o tom, kdy se rozhodli studovat v zahraničí na vysoké škole. Oblečený v dobře přizpůsobeného obleku, můžete snadno představit, že náhodně popíjení ranní espreso při čtení Le Monde před prací. Francouzština v téměř každém smyslu toho slova, s 5 hodin stín a retro brýle Johna Lennona, to pařížský je dobře oblečený, dobře-zběhlý v hudbě a literatuře a dýchá sofistikovanost. Mohlo by to znít jako pohádka, ale pro jeden malý detail: Já nemluvím francouzsky. Moje znalost francouzského jazyka je omezeno na pár slov, z nichž mnohé nejsou dělat komunikaci užitečné po objednání krepového nebo počítání do 100.

Nejsem úplně cizí, pokud jde o cross-kulturní datování. Pro většinu z mých 20 let jsem byl s americko-ruského muže, a když jsme oba sdílejí stejný mateřský jazyk, tam byly obrovské kulturní rozdíly vložené do našeho vztahu. Vnímání o penězích, o shustou, ostrovní rodiny jednotky a nevyslovené role mužů a žen jsou "má" předpokládat může způsobit i ty kulturně-citlivé osobu lapat po dechu. A vliv mnoho ruských mužů, aby jejich matky, aby nad nimi mají je často překvapující. Nečekala jsem, že můj bývalý matka by pochopit, říkal jsem mu, že bych nikdy dobrou manželku, protože nemám vařit nebo vyčistit dobře. Je pravda, že moje domácí schopnosti někdy chybí, ale je to hlavní kritéria při vybírání partnera? Po sedm a půl roku, doufám, že tam je více k bytí dobrým partnerem, než dělat střední salát a vraha burrito.

To neznamená, že tam jsou krásné atributy jsem spojovali s jeho rodinou, že je, když jsme byli rodina - byli rychle, aby se ten rozdíl. Teď vím, že bez ohledu na to, kolik hrnce z boršč jsem pomáhal vařit s mým ex matka-in-law, nebo kolik hodin jsme zůstali vzhůru pití čaje, zatímco ona sdílí příběhy své rodiny v komunistickém Rusku, železné opony vzrostl, jakmile jako její syn a já jsem rozdělil a já jsem ještě neslyšel od své rodiny.

Co jsem se naučil tak daleko od mých problémů a strastí v cross-kulturní datování scvrkává na trpělivost. Bude frustrující v určitém okamžiku, pravděpodobně více než jednou. Vyjednávání kulturní rozdíly a jazykové bariéry mohou být často dobrým výzvou a ten, který dělá vztah neustálého učení snaha.

Jistě, někdy to může mít své momenty: Chcete-li sdílet vtip jste právě slyšeli, ale bohužel, ve středu vysvětlit, proč je to legrační, dostane něco ztratilo v překladu, a nakonec si uvědomíte, některé vtipy nelze převést nebo vysvětlit, a se vzdát. A tam jsou časy, kdy jsem mluvit o telefonu a já jsem naprosto zmaten, když slyším, "já nejsem naštvaný ještě" Popletený, odpovídám, "Co se zlobit má co dělat s jíst večeři?"

Pomocí inteligentního žádosti telefon slovníku, můžete téměř vždy dostat své místo v celé. Stal jsem se vědomý myšlení, než jsem mluvit, formulováním moje slova, a ne říkat první věc, která přijde na mysl, což je dobré cvičení pro mě obecně.

Kromě Francouze Montáž fantazii o post-pubertální školy koedukační, existuje mnoho závažných částí vztahu stejně. Když se dostanete za exotické mystiky cizí milence, si uvědomit, že rozdíly mohou být stejně náročné jako jsou obohacující. Někým z úplně jiného kulturního prostředí vypadáš na své přesvědčení a definovat, kdo jste ve vztahu k jiné kultuře. Je důležité si uvědomit, že oba muži jsem se odkazují v tomto kusu jsou Židé. Jsem přesvědčen, že s standardizace dělá věci trochu jednodušší. Zatímco pařížský a první Američan generace mají mnohem různé zázemí, tam byly některé věci, které prostě nepotřeboval vysvětlovat.

A na rozdíl od před 10 lety, kdy mnoho z cizích mužů se prostě vyhodí do průzkumu vysoké škole, je to dospělý vztah s účty a realitou vypořádat. Vyzbrojen velkým smyslem pro humor a spontánnost, která byla chybějící dříve, tam je soudržnost a snadnost, která je přítomna i přes naše kulturní rozdíly a jazykovými bariérami. Neříkám, že každý vztah je snadné, ale možná klíčem k úspěchu je cross-cultural jedno: vztah, kde jsou nuance nejsou plně uznána kterékoli strany, a láska, úcta a zvědavost jsou společný jazyk.